Keine exakte Übersetzung gefunden für كفر النعمة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Türkisch Arabisch كفر النعمة

Türkisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Doğrusu ben size büyük bir günün azabı ( nın çarpması ) ndan korkuyorum .
    قال هود- عليه السَّلام- محذرًا لهم : إني أخاف إن أصررتم على ما أنتم عليه من التكذيب والظلم وكُفْر النِّعم ، أن ينزل الله بكم عذابًا في يوم تعظم شدته من هول عذابه .
  • " Doğrusu , ben sizin için büyük bir günün azabından korkuyorum . "
    قال هود- عليه السَّلام- محذرًا لهم : إني أخاف إن أصررتم على ما أنتم عليه من التكذيب والظلم وكُفْر النِّعم ، أن ينزل الله بكم عذابًا في يوم تعظم شدته من هول عذابه .
  • Doğrusu ben size gönderilmiş güvenilir bir elçiyim ; Allah ' tan sakının ve bana itaat edin . Buna karşı sizden bir ücret istemiyorum ; benim ecrim ancak Alemlerin Rabbine aittir .
    قال هود- عليه السَّلام- محذرًا لهم : إني أخاف إن أصررتم على ما أنتم عليه من التكذيب والظلم وكُفْر النِّعم ، أن ينزل الله بكم عذابًا في يوم تعظم شدته من هول عذابه .
  • Şüphe yok ki ben , o pek büyük günün azabı size gelip çatacak , ondan korkuyorum .
    قال هود- عليه السَّلام- محذرًا لهم : إني أخاف إن أصررتم على ما أنتم عليه من التكذيب والظلم وكُفْر النِّعم ، أن ينزل الله بكم عذابًا في يوم تعظم شدته من هول عذابه .
  • " Büyük bir günün azabı üstünüzedir diye korkuyorum . "
    قال هود- عليه السَّلام- محذرًا لهم : إني أخاف إن أصررتم على ما أنتم عليه من التكذيب والظلم وكُفْر النِّعم ، أن ينزل الله بكم عذابًا في يوم تعظم شدته من هول عذابه .
  • Doğrusu sizin hakkınızda muazzam bir günün azabından endişe ediyorum .
    قال هود- عليه السَّلام- محذرًا لهم : إني أخاف إن أصررتم على ما أنتم عليه من التكذيب والظلم وكُفْر النِّعم ، أن ينزل الله بكم عذابًا في يوم تعظم شدته من هول عذابه .
  • " Cidden ben sizin hakkınızda büyük bir günün azabından korkuyorum . "
    قال هود- عليه السَّلام- محذرًا لهم : إني أخاف إن أصررتم على ما أنتم عليه من التكذيب والظلم وكُفْر النِّعم ، أن ينزل الله بكم عذابًا في يوم تعظم شدته من هول عذابه .
  • Size bildiğiniz bunca nimetleri veren , size davarlar ve evlatlar ihsan eden , bağ ve bahçeler , pınarlar lütfeden o Rabbinize karşı gelmekten sakının . Müthiş bir günün azabının tepenize ineceğinden , gerçekten endişe ediyorum ! ”
    قال هود- عليه السَّلام- محذرًا لهم : إني أخاف إن أصررتم على ما أنتم عليه من التكذيب والظلم وكُفْر النِّعم ، أن ينزل الله بكم عذابًا في يوم تعظم شدته من هول عذابه .
  • " Sizin için müthiş bir günün cezasından korkarım . "
    قال هود- عليه السَّلام- محذرًا لهم : إني أخاف إن أصررتم على ما أنتم عليه من التكذيب والظلم وكُفْر النِّعم ، أن ينزل الله بكم عذابًا في يوم تعظم شدته من هول عذابه .
  • Andolsun biz Lokman ' a , " Allah ' a şükret ! " diye hikmet verdik , kim şükrederse kendisi için şükreder ; kim nankörlük ederse Allah zengindir , ( onun şükrüne muhtaç değildir ) , övülmüştür ( hamde layıktır ) .
    « ولقد آتينا لقمان الحكمة » منها العلم والديانة والإصابة في القول ، وحكمه كثيرة مأثورة ، كان يفتي قبل بعثة داود وأدرك بعثته وأخذ عنه العلم وترك الفتيا وقال في ذلك : ألا أكتفي إذا كفيت ، وقيل له أي الناس شر ؟ قال : الذي لا يبالي إن رآه الناس مسيئاً « أن » أي وقلنا له أن « أشكر لله » على ما أعطاك من الحكمة « ومن يشكر فإنما يشكر لنفسه » لأن ثواب شكره له « ومن كفر » النعمة « فإن الله غني » عن خلقه « حميد » محمود في صنعه .